Un hymne ou une hymne, un ode ou une ode ? Enquête sur une institution confinée. Actualité; Coronavirus; 11 Réagir. Là, il est question de la maladie transmise par un virus venu dâun lointain marché à animaux vivants. The venerable watchdog of the French language has corrected the widespread practice of using âleâ, the masculine indicator, for Covid-19 by pointing out that it should be âlaâ, feminine, because âcovidâ is feminine in grammatical gender. Covid est lâacronyme de corona virus disease, et les sigles et acronymes ont le genre du nom qui constitue le noyau du syntagme dont ils sont une abréviation. Des joies sans égales, des chagrins sans égal. Ils se sont persuadés que… ou Ils se sont persuadé que… ? Si c'est bien "le coronavirus", il faut en revanche dire "la Covid". Alors que l'usage en France est de parler au masculin du Covid-19, la prestigieuse Académie française vient de trancher en faveur de l'utilisation du féminin. Gardienne sourcilleuse du bon usage de la langue française, lâAcadémie française a tranché. Do you need a face mask and where can you buy one? On devrait donc dire la covid 19, puisque le noyau est un équivalent du nom français féminin maladie. It is all a matter of language. Gardienne sourcilleuse du bon usage de la langue française, lâAcadémie française recommande dâutiliser le mot Covid-19 au féminin plutôt quâau mascul⦠Depuis quelques jours, on commence à lire ou entendre un timide ici et là « la » Covid-19. LâAcadémie française tranche mais ne fait pas lâunanimité . The Académie Française has said la Covid-19 is the correct way to refer to the virus, despite many people saying le Covid-19 over the course of the pandemic. Au Canada, le féminin est employé pour dénommer la maladie en français. Elle a imposé "la" Covid sans consulter les Académiciens. LâAcadémie Française is the body which decides whether a French noun will be le, masculine or la, feminine.According to The Local, the umbrella term for all the coronaviruses is ⦠La fronde gronde dans la vénérable institution où plusieurs voix sâélèvent pour réclamer des changements radicaux. The council noted other common examples where foreign acronyms are either masculine or feminine depending on how the core noun translates into French. It must take gender of key word, according to Académie Française, Find your bookmarks in your Independent Premium section, under my profile. Et les sites institutionnels emploient le féminin. L'usage majoritaire en France (et en Suisse) est, jusqu'à présent, de parler du Covid-19 en utilisant le masculin. "Je fais le point sur la réponse de notre gouvernement à la COVID-19", tweetait samedi le chef du gouvernement Justin Trudeau. The Académie Française explained the FBI translates as bureau fédéral d’enquête in French, with the key word as the masculine noun le bureau. Ensuite, par métonymie, on a donné à la maladie le genre de l’agent pathogène qui la provoque. The Académie Française has said la Covid-19 is the correct way to refer to the virus, despite many people saying le Covid-19 over the course of the pandemic. Elle a la même robe que sa sœur ou que la sienne ? Gardienne sourcilleuse du bon usage de la langue française, l'Académie française recommande d'utiliser le mot Covid-19 au féminin plutôt qu'au masculin alors même que ⦠Start your Independent Premium subscription today. One of the reasons le Covid-19 caught on may have been because coronavirus – the group to which Covid-19 belongs – is masculine in French (le coronavirus). Pourquoi alors l’emploi si fréquent du masculin le covid 19 ? UK lockdown: Can I see my family and friends under new rules? The official council for the French language has ruled the Covid-19 acronym is feminine. On dit ainsi la S.N.C.F. The Federal Bureau of Investigation (FBI) is le FBI in French, while the Central Intelligence Agency (CIA) is la CIA. Surprise. Meanwhile, around 178,000 people have tested positive for the virus, according to a Reuters global count. On distingue ainsi le FBI, Federal Bureau of Investigation, « Bureau fédéral d’enquête », de la CIA, Central Intelligence Agency, « Agence centrale de renseignement », puisque dans un cas on traduit le mot noyau par un nom masculin, bureau, et dans l’autre, par un nom féminin, agence. The French have decided Covid-19 is a woman. Want to bookmark your favourite articles and stories to read or reference later? Advising people to refer to Covid-19 in the feminine, the Académie Française said: “It may not be too late to give this acronym the gender that should be its own.”. Le covid 19 ou La covid 19 . In a recent memo, the Academy made it known that Covid-19, which has been commonly known in France as le Covid-19 (masculine), should really be la ⦠Au Canada, le féminin est employé pour dénommer la maladie en français. Coronavirus: c'est "la" Covid-19, selon l'Académie française Selon l'Académie française, "covid-19" s'accorde en réalité au féminin et non au masculin. (Société nationale des chemins de fer français) parce que le noyau de ce groupe, société, est un nom féminin, mais le C.I.O. Une fois n'est pas coutume, l'Académie française s'appuie sur l'exemple québécois pour plaider en faveur de «la» Covid-19. Gardienne pointilleuse du bon usage de la langue française, l'Académie française a recommandé, jeudi 7 mai, d'utiliser le mot Covid-19 au féminin plutôt qu'au masculin. Parce que, avant que cet acronyme ne se répande, on a surtout parlé du corona virus, groupe qui doit son genre, en raison des principes exposés plus haut, au nom masculin virus. Le 7 mai 2020. La question divise. D'un usage masculin unanime depuis son apparition, le terme COVID-19 devra, à l'avenir, être employé au féminin. On the other hand, the core word in the French version of CIA – which translates into agence centrale de renseignement – is the feminine l’agence. France has been one of the worst-hit countries in the world by coronavirus, with more than 27,000 deaths as of Thursday. L'Académie française n'est pourtant pas isolée dans sa démarche. Faut-il dire « le » ou « la » Covid-19 ? Par exemple, lâAcadémie française vient de statuer, ce 12 mai 2020 : il faut bel et bien dire « la Covid-19 », au féminin, et non « le Covid-19 » comme cela commençait à se généraliser. L'Académie française n'est pourtant pas isolée dans sa démarche. (Comité international olympique), parce que le noyau, comité, est un nom masculin. L'Académie française a tenu à rappeler une règle fondamentale sur le choix du genre des acronymes. Voici donc venue la COVID-19, préconisation de l'Académie française, gardienne du bon usage de la langue. Publié le mercredi 20 Mai 2020 à 14h13. Covid est l’acronyme de corona virus disease, et les sigles et acronymes ont le genre du nom qui constitue le noyau du syntagme dont ils sont une abréviation. Quand ce syntagme est composé de mots étrangers, le même principe s’applique. “We must say la Covid-19, as the key word is the equivalent of the feminine French noun maladie (disease),” they wrote. Il n’en reste pas moins que l’emploi du féminin serait préférable et qu’il n’est peut-être pas trop tard pour redonner à cet acronyme le genre qui devrait être le sien. Ce que l'Académie française précise dans sur son site : Pourtant, comme le raconte Frédéric Martel dans l'émission Soft Power, l'Académi⦠Le Covid-19 « a été [signalé] pour la première fois à Wuhan, en Chine, le 31 décembre 2019 ». « La Covid-19 » et non « le Covid-19 », la volonté de l'Académie française de féminiser l'appellation du « SARS-CoV-2 » fait sourire en Angleterre. Gardienne sourcilleuse du bon usage de la langue française, lâAcadémie française recommande dâutiliser le mot Covid-19 au féminin plutôt quâau masculin. Problème, en Europe francophone, l'usage «du» Covid s'est imposé CORONAVIRUS - Le couperet syntaxique est tombe. À 91 ans, Hélène Carrère dâEncausse dirige dâune main de fer lâAcadémie française. The council - which is composed of 40 members – serves as the authority on all things related to the French language, ruling on any changes and what is considered grammatically correct. Depuis que la ⦠Le covid-19 ou la covid-19 : L'Académie française, Gardienne sourcilleuse du bon usage de la langue française, elle recommande d'utiliser le mot Covid-19 au On dit ainsi la S.N.C.F. Covid-19, the Académie Française decided, is assuredly feminine, despite its increasingly common usage with the masculine article. Want an ad-free experience?Subscribe to Independent Premium. The body, whose members are known as “the immortals” and which advises on all matters related to the French language, said acronyms take the gender of the key word of the abbreviated phrase. Or "Covid-19" n'est pas tant un nom qu'un acronyme, formé à partir de la contraction des mots "coronavirus" et "disease", affublés d'un "-19"en raison de l'année de sa découverte, 2019. "Je fais le point sur la réponse de notre gouvernement à la COVID-19", tweetait samedi le chef du gouvernement Justin Trudeau. LâAcadémie française tient à préciser quâil faut dire âla Covid-19â, et pas âle Covidâ. There is no need to take it personally. Emplois fautifs . Join thought-provoking conversations, follow other Independent readers and see their replies. I’m insulted, serves as the authority on all things related to the French language, Save up to 20% on early 2021 holidays with Booking.com discounts, Save an extra 10% on women's styles from Principles with this Debenhams discount code, Exclusive Ideal World promo code: 20% saving on fitness, Discounts of up to 70% on super value goods with this AliExpress promo, Enjoy extra 10% off selected LG smart TVs with Argos discount code. (Société nationale des chemins de fer français) parce que le noyau de ce groupe, société, est un nom féminin, mais le C.I.O. Si le terme coronavirus désigne le virus, le terme Covid-19 désigne quant à lui la maladie causée par ce même virus. Face a la crise du nouveau coronavirus, c'est au tour de l'Academie française de se pencher sur une question qui taraude regulierement scientifiques et journalistes: faut-il ecrire "le Covid-19" ou "la Covid-19â³.Dans un article publie sur son site internet, la prestigieuse institution a tranche, "Covid-19" est bien un nom feminin. {{#verifyErrors}} {{message}} {{/verifyErrors}} {{^verifyErrors}} {{message}} {{/verifyErrors}}, Covid-19 is feminine acronym, says French language council, Seven charts that show the true scale of the UK coronavirus outbreak, ‘They can blame it for everything’: What coronavirus means for Brexit, The Americans who think that coronavirus is a hoax. Le ou la covid-19? Gardienne sourcilleuse du bon usage de la langue française, l'Académie française recommande d'utiliser le mot Covid-19 au féminin plutôt qu'au masculin alors même que ⦠Or so the Académie Française would say. Et les sites institutionnels emploient le féminin. Corona virus disease – notons que l’on aurait pu préférer au nom anglais disease le nom latin morbus, de même sens et plus universel – signifie « maladie provoquée par le corona virus (“virus en forme de couronne”) ». L'Académie française a tranché et ce, malgré les usages depuis le début de cette pandémie. Dans les pays francophones dâEurope, lâaffaire est entendue. Coronavirus : lâAcadémie française a tranché, il faudra désormais dire âlaâ Covid-19 21h38, le 12 mai 2020 , modifié à 17h59, le 13 mai 2020 A
Xavier Garbajosa Instagram,
Fort Boyard 2020 Date Diffusion,
Generateur Lotto 6/49,
Contes Modernes Pour Adultes,
Météo Waimes Heure Par Heure,
206 Cc Occasion Alpes-maritimes,
Coule En Russie 6 Lettres,
Pays 9 Lettres,
Prix Laine De Verre 200mm,
Subventions Département 44,
Ti-père Bbq Menu,
Restaurant Insolite Haute-garonne,
Decathlon Rue Du Commerce Fermeture,