Trouvé à l'intérieur – Page 189Cette reproché à M. Biddle d'avoir entrepris cette traduction en langue pehlwi a péri ... En 1839 , il quitta Dans son introduction , le traducteur arabe la ... Trouvé à l'intérieur – Page 340De là vient que tant de manuscrits syriaques , coptes ( moins souvent grecs ) , ont une traduction arabe en regard du texte . Toutefois ces versions arabes ne servaient jamais pour la lecture liturgique ; elles étaient employées seulement pour ... Trouvé à l'intérieur – Page 423... et la traduction arabe d'Abou - Saïd vers le xiile . On peut aussi consulter le commentaire arabe fait par les Samaritains sụr leur Pentateuque . Trouvé à l'intérieur – Page 18Dans la traduction arabe, ces trois parties sont rassemblées sous un même intitulé, à savoir: Introduction à la théologie musulmane, suivi par un titre ... Trouvé à l'intérieur – Page 340De là vient que tant de manuscrits syriaques , coptes ( moins souvent grecs ) , ont une traduction arabe en regard du texte . Toutefois ces versions arabes ne servaient jamais pour la lecture liturgique ; elles étaient employées seulement pour ... Trouvé à l'intérieurUne traduction en hébreu moderne avec une importante introduction du traité arabe d'Ibn Shâhîn a été publiée par HIRSCHBERG ( H. Z. ( J. W. ] ) , Jérusalem ... Trouvé à l'intérieur – Page 113Le Nouveau Testament contient de plus une traduction arabe avec sa traduction latine . On n ' y trouve ni apparat , ni grammaires , ni dictionnaires , comme ... Trouvé à l'intérieur – Page 584Les sayans croient généralement que toutes les versions Arabes sont postérieures ... Ainsi une traduction Arabe de la Bible n'était pas nécessaire avant les ... Trouvé à l'intérieur – Page 18Il est probable que l'introduction de mots lalins dans l'arabe se fit de bonne heure , et qu'Ebn Beithâr ne donna cette qualification qu'aux derniers venus . Le nombre de ces mots , puisés à celte double source , nous paraît s'élever à environ ... Trouvé à l'intérieur – Page 122Le texte que le traducteur suivait était parfois original , mais souvent il se ... b ) une version arabe ( " ) La traduction arabe de l'Apocalypse qu'on ... Trouvé à l'intérieur – Page 230El Kendy en fit une traduction arabe , dite mauvaise par le Fihrist , et bonne par le Kitab el hokama . ... Tsabet écrivit une introduction à l'Almageste qui a été traduite en latin sous ce titre : De his quæ indigent expositione ante quam legatur ... Trouvé à l'intérieur – Page 230El Kendy en fit une traduction arabe , dite mauvaise par le Fihrist , et bonne par le Kitab el hokama . ... Tsabet écrivit une introduction à l'Almageste qui a été traduite en latin sous ce titre : De his quæ indigent expositione ante quam legatur ... Trouvé à l'intérieur – Page 10Paris arabe 27635 et Sinaï arabe 54736 . On aura fait le tour de la bibliographie relative aux collections arabes en signalant enfin l'édition d'une traduction du Pré spirituel de Jean Moschos et des pièces qui ... Introduction et édition critique . Trouvé à l'intérieur – Page 230El Kendy en fit une traduction arabe , dite mauvaise par le Fihrist , et bonne par le Kitab el hokama . ... Tsabet écrivit une introduction à l'Almageste qui a été traduite en latin sous ce titre : De his quce indigent expositione ante quam legatur ... Trouvé à l'intérieur – Page 60mier parmi les imprimeurs , des caractères arabes ( auparavant taillés ... Dans son introduction à la traduction arabe des épîtres de Jean , Bedwell ... Trouvé à l'intérieur – Page 58... Muqaddimatu kitabi l-§i'r wa-l-sVu'ara': Texte arabe d'aprés l'édition De Goeje. Avec introduction, traduction et commentaire par Gaudefioy-Demombynes. Trouvé à l'intérieur – Page 86Nous n'avons pu malheureusement consulter la traduction arabe des « Topiques ... 240 , dans une introduction inspirée par le prologue d'un commentaire arabe ... Trouvé à l'intérieur – Page 326Indices d'authenticité Certains détails de cette introduction militent en ... ensuite , parce que la traduction arabe de cette introduction est confuse et ... Trouvé à l'intérieur – Page 249Job existe dans bibliothèque Bodleyenne , et il s'y trouve aussi une traduction arabe des Psaumes qu'Édouard Pococke et Paulus croient , avec beaucoup de ... Trouvé à l'intérieur – Page 9Qu'il répande ses bénédictions sur notre seigneur Mohammed , son prophète , » etc .; formules attribuables à l'auteur , ou bien au traducteur arabe , si l'on suppose qu'il ait existé un original grec . L'auteur est indiqué sous le nom de Fosathar ... Trouvé à l'intérieur – Page vi... s'éclairer les différences entre la version d'Eutocius et la traduction arabe. ... Les quatre premiers sont consacrés à une « introduction élémentaire » ... Trouvé à l'intérieur – Page 230El Kendy en fit une traduction arabe , dite mauvaise par le Fihrist , et bonne par le Kitab el hokama . ... Tsabet écrivit une introduction à l'Almageste qui a été traduite en latin sous ce titre : De his quæ indigent expositione ante quam legatur ... Trouvé à l'intérieur – Page 71L'Ethique à Nicomaque dans le moyen âge arabe Comme les autres parties de l'æuvre d'Aristote , l'Éthique à Nicomaque à joué un rôle considérable dans le monde arabe , ou plus largement dans le monde musulman , surtout parmi les ... Trouvé à l'intérieur – Page 588IBN ' ABD AL - HAKAM , Conquête de l ' Afrique du Nord et de l ' Espagne ( Futúh ' Ifriqiya wa ' l - Andalus ) , texte arabe et traduction française avec introduction , notes et index par Albert Gateau , deuxième édition revue et augmentée ... Trouvé à l'intérieur – Page 340De là vient que tant de manuscrits syriaques , coptes ( moins souvent grecs ) , ont une traduction arabe en regard du texte . Toutefois ces versions arabes ne servaient jamais pour la lecture liturgique ; elles étaient employées seulement pour ... Trouvé à l'intérieur – Page 753Son introduction à Euclide , traduite , 594. Son livre astronomique traduit , 604 . Hippocrate . Traduction des Aphorismes , 594 . Hızqiah BEN MANOAH , rabbin . Ses écrits , 436 . Honein ben Ishag , traducteur arabe . Son introduction à la ... Trouvé à l'intérieurou Fables de Bidpai, en arabe Ibn al-Muqaffaʻ Antoine Isaac Silvestre de Sacy ... d'abord sous le titre d'Introduction żão , attribué au traducteur Arabe ... Trouvé à l'intérieur – Page 86Les bibliothèques arabes publiques et semi . publiques en Mésopotamie , en Syrie et en Egypte au Moyen Age . ... Traduction arabe avec introduction de : [ Essai sur les ] Données immédiates de la conscience de Bergson ( Complémentaire ) ... Trouvé à l'intérieur – Page lxixAinsi , bien avant que Buxtorf en eût formulé le veu , le khalife de Cordoue , Haschem II , dit - on , chargea le rabbin Josepb , Espagnol du xe siècle , d'en donner une traduction arabe ; cette version est malheureusement perdue . Depuis lors ... Trouvé à l'intérieur – Page 394Coquin, René-Georges Lescanons d'Hippolyte: Edition critique de la version arabe, introduction et traduction française (Patrologia Orientalis 31.2). Trouvé à l'intérieur – Page 71L'Éthique à Nicomaque dans le moyen âge arabe Comme les autres parties de l'æuvre d'Aristote , l'Éthique à Nicomaque a joué un rôle considérable dans le monde arabe , ou plus largement dans le monde musulman , surtout parmi les ... Trouvé à l'intérieur – Page 447باب - مدخل , Introduction , achein inement , بلا فايدة - من غير نفع , .INUTILEMENT , adv غلبت وانا ناطره , Je rai attendu inutilement .شد . Trouvé à l'intérieur – Page 108La première traduction arabe de l'Ethique à Nicomaque semble être le Kitâb al - akhlâk en XII livres dû à Ishâk ben Hunain ( mort en 910911 ) , dans lequel était jointe à la traduction de l'Éthique la traduction du commentaire de Porphyre ( 15 ) ... Trouvé à l'intérieur – Page 93sur ala on arabes quatre comprenant sept des treize livres de l ' ouvrage du mathématicien alexandrin . ... qui évoque sobrement sa découverte dans une note en bas de page de son introduction à l ' édition et traduction critique : « C ' est pour ... Trouvé à l'intérieur – Page 271... divers prolégoinènes ou introductions qu'on lit dans la traduction arabe ... et qu'il leur a substitué une autre introduction toutà - fait nouvelle et ... Trouvé à l'intérieur – Page 33Ce genre de personnalité est rare chez les Arabes, qui ont une tendance à ... cet article est publié dans une traduction arabe en introduction à ce même ... Trouvé à l'intérieur – Page lviLa forme plurielle arabe aurait été dybahat ? Le mot Dybadjat se trouve ... Renaudot , dans sa traduction , C'est ainsi que les Persans , du mot arabe , . Trouvé à l'intérieur – Page 61française avec introduction , notes et index par Albert Gateau , deuxième ... Texte arabe et traduction française avec un avant - propos , des notes et ... Trouvé à l'intérieur – Page 290Job existe dans la bibliothèque Bodleyenne , et il s'y trouve aussi une traduction arabe des Psaumes que Pococke et Paulus croient , avec beaucoup de ... Trouvé à l'intérieur – Page 230El Kendy en fit une traduction arabe , dite mauvaise par le Fihrist , et bonne par le Kitab el hokama . ... Tsabet écrivit une introduction à l'Almageste qui a été traduite en latin sous ce titre : De his quæ indigent expositione ante quam legatur ... Trouvé à l'intérieur – Page 86Dans une large mesure cette Introduction éclaire certaines œuvres dont on trouve plus loin des extraits impuissants à reflèter la pensée globale des écrivains. Cette anthologie offre au lecteur le texte arabe avec, en regard, la traduction. Trouvé à l'intérieur – Page 81Ces mots indiquent nettement l'Inde comme la patrie du Livre de Sendabad , et donnent à penser qu'il en existait du temps de Massoudi une traduction arabe ... Trouvé à l'intérieur – Page 96La traduction de la Rhétorique , faite par Hermann à partir de plusieurs manuscrits arabes , est conservée dans trois manuscrits ' . Malgré l'appellation de ... Trouvé à l'intérieur – Page 347Dans l'introduction de son édition de la traduction arabe du DA qu'il attribuait à Isḥāq b . Hunayn , 6 ' A. Badawi , Aristūtālis , Fi al - nafs ( ... ) .
Distraction Mots Fléchés, Les Chalayes Saint-agrève, Ouverte Mots Fléchés 8 Lettres, Grille Salaire Convention 66 2020, Journaliste Dans Le Privé 8 Lettres,